Question:
Besoin d' aide en Anglais?
2007-05-11 02:10:21 UTC
Voila, j'ai écris un texte en Français mais j'aimerai en faire une adaptation en Anglais... Le probleme est mon niveau... Quelque'un pourrait il m'aider. Merci à tous
Sept réponses:
vince_fox
2007-05-11 02:13:58 UTC
oui si ton texte ne fait pas 50 pages :o D
?
2007-05-11 05:16:35 UTC
J'ai caressé avec mes yeux,

i carressed with my eyes

Le nom qui était sur ta tombe,

the name on your thumbstone

Je ne pouvais rien faire de mieux,

i could not do better

Parce'qu'il y faisait déjà sombre.

for it was dark already



Puis j'ai pris dans mes mains ta croix,

then i took in my hands ,your cross

Pour juste y porter un baiser,

just to put a kiss on it

Mais le métal était bien froid,

but the metal was real cold

Comment pouvais-je le réchauffer.

how could i warm it up ?



J'ai alors regardé le ciel,

i, then looked at the sky

Pour voir où était ton étoile,

to see where was your star

Mais le brouillard providenciel,

but the fog was providential

M'a enveloppé de son voile.

it envelopped me in it's veil



Mais j'ai bien fini par comprendre,

but i finally understood

Que je ne te reverrai plus,

that i will never see you

Mon espoir s'évanouit en cendre,

my hope wilted in ashes

Et mon agonie n'en peu plus.

and my agony could no longer take it



Alors juste un dernier regards,

therefore ,just a last look

A ton sarcophage, ta douleur

to your sarcophagus,your pain

Et puis j'ai plongé le poignard,

then i plounged the dagger



Jusqu'au plus profond de mon coeur.

in the deepest of my heart



Puis j'ai vu pour la derniere fois,

and i saw for the last time

La croix qui si lourde à porter,

the cross so heavy to carry

A mis au fond de moi un froid,

put in the deepest of me a cold

Comment pouvais-je me réchauffer.

how could i warm myself



Il y a 2 heures

Et dans mon tout dernier soupir,

and in my last breath

J'ai vue la flamme de la raison,

i saw the flame of reason

La mort est un doux élixir,

death is a sweet elixir

Et sa tristesse est ma maison...

and it's sadness is my home



La mort est un doux élixir,

love is a sweet elixir

Et sa tristesse, ma religion.

and it's sadness is my religion



je l'ai fait vite fait bien fait , j'espère que cela ira ?

jolies paroles

PS: noel-san merci à toi c'est très gentil :-)
2007-05-11 02:14:28 UTC
so, i wrote a test in french but i'd like to adapt it in english .. the problem is my low level in english .. someone to help me ? thanks.
JAB
2007-05-11 02:18:37 UTC
j'écris des textes en anglais, et récemment en français. il est difficile de transposer du français vers l'anglais ou vice versa. il vaut mieux recréer un nouveau texte sur ta mélodie. avec une transposition, tu auras du mal à conserver un bon rythme avec les mots car tu essaieras de coller au sens de ton texte original.
Chuuchuuu
2007-05-11 02:16:30 UTC
Bah et il est où ton texte là ?

On aurait pu te répondre direct ! : )
noel-san
2007-05-11 06:09:49 UTC
hjz mérite sont label "top contributions".

S'il n'a pas dix points (plus mon pouce), je n'y comprends plus rien...
zab
2007-05-11 03:00:57 UTC
Super difficile, comme l'a dit JAB.



En plus, tu n'as pas peur de te faire piquer tes paroles en les laissant comme çà sur Q/R?



Le mieux, c'est de travailler directement tes paroles en anglais. Si tu as un faible niveau, essaye de trouver dans ton entourage quelqu'un qui pourra transcrire en anglais tes idées, tes émotions, tout ce que tu veux mettre dans ta chanson.



Good luck & keep going on..


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...